শনিবার, ২৪ আগস্ট, ২০২৪

Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 69

 या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी।

यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः ।।

—-- श्रीमद्‌भगवत् गीता अध्याय-2, श्लोक 69


एक दृढ़ योगी के लिए, परम सत्य की शाश्वत, आनंदमय प्रकृति की अनुभूति अत्यधिक मूल्यवान है।

हालांकि, इस परम तत्व के ज्ञान से रहित सामान्य व्यक्तियों के लिए यह अर्थहीन लगता है। इसी प्रकार, जबकि अज्ञानी प्राणी क्षणभंगुर सांसारिक सुखों के लिए अथक प्रयास करते हैं, ये क्षणभंगुर सांसारिक उपलब्धियाँ उस व्यक्ति के लिए कोई महत्व नहीं रखतीं जिसने परम सत्य को जान लिया है।


yā niśā sarvabhūtānām tasyām jägarti samyamī

 yasyām jāgrati bhūtāni să niśā paśyato muneh


---- Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 69


To a steadfast yogi, the realization of the eternal, blissful nature of the Supreme Truth is highly valuable.

However, to ordinary individuals who lack knowledge of this Supreme Principle, it seems meaningless. Similarly, while ignorant beings strive relentlessly for transient worldly pleasures, these fleeting worldly achievements hold no significance for one who has realized the Supreme Truth.


যা নিশা সর্বভূতানাং তস্যাং জাগর্তি সংযমী। 

যস্যাং জাগ্রতি ভূতানি সা নিশা পশ্যতো মুনেঃ৷৷


—- শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় - ২ শ্লোক - ৬৯ 


সমস্ত মানুষের পক্ষে যা নিশাস্বরূপ (পরমাত্মাতে বিমুখতা), তাতে সংযমী ব্যক্তি জাগরিত থাকেন এবং যাতে সাধারণ মানুষ জাগরিত থাকে অর্থাৎ ভোগ এবং সঞ্চয়ে নিমগ্ন থাকে, আত্মদর্শী মুনিগণের পক্ষে তা রাত্রিস্বরূপ ।। 

একজন অবিচল যোগীর কাছে, পরম সত্যের শাশ্বত, আনন্দময় প্রকৃতির উপলব্ধি অত্যন্ত মূল্যবান।

তবে, এই পরম নীতি সম্পর্কে জ্ঞানের অভাব থাকা সাধারণ ব্যক্তিদের কাছে এটি অর্থহীন বলে মনে হয়। একইভাবে, অজ্ঞ প্রাণীরা ক্ষণস্থায়ী পার্থিব সুখের জন্য নিরলসভাবে চেষ্টা করলেও, এই ক্ষণস্থায়ী পার্থিব সাফল্যগুলি পরম সত্য উপলব্ধিকারী ব্যক্তির কাছে কোনও তাৎপর্য রাখে না।


सर्वभूतानाम् - सम्पूर्ण प्राणियों के लिए; সর্বভূতানাম্ - সমস্ত মানুষের পক্ষে;  For all people; 

 या - जो; যা - যা, 

निशा - रात्रि के समान है; নিশা - রাত্রিস্বরূপ; Nightly

तस्याम् - उस नित्य ज्ञानस्वरूप परमानन्द की प्राप्ति में; তস্যাম্ - তাতে; In that

संयमी - स्थितप्रज्ञ योगी; সংযমী - সংযমী মানুষ; Modest people;

जागर्ति - जागता रहता है; জাগর্তি - জাগরিত থাকেন; Stay awake;

यस्याम् - जिस नाशवान सांसारिक सुख की प्राप्ति में; যস্যাম্ - যাতে; In That; So that;

भूतानि - सभी प्राणी; ভূতানি - সাধারণ মানুষ; Ordinary people;

जाग्रति - जागते हैं; জাগ্রতি - জাগরিত থাকে: Stay awake:

सा - वह; সা - তা , That

पश्यतः - परमात्मा के तत्व को जानने वाले; পশ্যত: - দৃষ্টিতে; In sight;

निशा - रात्रि के समान है; নিশা - রাত্রিস্বরূপ। Nightly. 

मुनेः - मुनि के लिए; মুনেঃ - মুনিগণের; Of the sages; 

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন