श्रीमद्भगवत् गीता अध्याय-2, श्लोक-47 || শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় - ২ শ্লোক - ৪৭ ।।
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
karmanyēvādhikārastē mā phalēşu kadācana
কর্মণ্যেবাধিকারস্তে মা ফলেষু কদাচন।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ।।
mā karmaphalahēturbhūrmā tē sangō'stvakarmaņi
মা কর্মফলহেতুর্ভূমা তে সঙ্গোহত্ত্বকর্মণি।
![]() |
Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 47 |
श्रीमद्भगवत् गीता अध्याय-2, श्लोक-47 || শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় - ২ শ্লোক - ৪৭ ।।
पदच्छेद: - कर्मणि एव अधिकार ते मा फलेषु कदाचन
मा कर्मफलहेतुः भूः मा ते सङ्गः अस्तु अकर्मणि
अन्वयः - ते कर्मीण एव अधिकारः फलेषु कदाचन या
कर्मफलहेतुः मा भूः ते अकर्मणि सङ्गङ्गः मा अस्तु
कर्मणि - कर्म करने में; || কর্মণি- কর্ম করতে, কর্তব্যকর্মেই; || karmani- to act, to do duty;
एव - ही: || এব-ই ; || only:
अधिकारः - अधिकारः || অধিকারঃ - অধিকার; || the right,
ते - तुम्हारा; || তে - তোমার,
তে, অধিকারঃ তোমার অধিকার; || your right;
मा - कभी नहीं: || মা - কখনও নেই; || Never;
फलेषु - (कर्म) फलों में; || ফলেষু - কর্মের ফলে; || As a result of action;
कदाचन - कदापिः || কদচন - কখনো, কদাপি; || Sometimes;
मा - कभी नहीं: || মা - কখনো নেই; || Never,
कर्म - फल- कर्म का फल || কর্মফল- কর্মের ফল; || result of action;
हेतु - कारण || হেতু - কারণ, || because,
কর্মফলহেতুঃ - কর্মফলের হেতু; || Due to karma;
भू - होओ || ভূঃ - হোয়ো; || be,
ते - तुम्हारी: || তে - তোমার; || your
सङ्गः- आसक्ति || সঙ্গ - আসক্তি; || addiction;
अस्तु - हो: || অস্তু - হোক; || Be it;
अकर्मणि - कर्म न करने में, || অকর্মনি - কর্ম না করায়, || By not doing the action, অকর্মণি - কর্ম ত্যাগে; || Renunciation of action;
तुम्हारा अधिकार केवल कर्म करने में है, कर्त्ता होने के भाव से फल की कामना रखने में नहीं। फल की आसक्ति से किया गया कर्म बन्धनयुक्त बनता है। अतः फल की तृष्णा त्याग, श्रेष्ट कर्म करें।
Your right is only to do your duty, not to desire the fruit with the feeling of being the doer. The work done with the attachment for the fruit becomes a bondage. Therefore, give up the desire for the fruit and do the best work.
Your right is limited to doing the work, not pretending to be the master and wishing for the results. Actions done with fruit attachment become binding. So give up the thirst for fruits and do the best deeds.
কর্তব্যকর্মেই তোমার অধিকার, কর্মফলে কখনো অধিকার নেই; সুতরাং তুমি কর্মফলের হেতুও হোয়ো না এবং কর্মত্যাগেও যেন তোমার আসক্তি না হয়।
তোমার অধিকার কেবল কর্ম করার মধ্যে সীমিত, কর্তা হবার ভান নিয়ে ফলের কামনা রাখতে নেই। ফলের আসক্তি নিয়ে করা কর্ম বন্ধনযুক্ত হয়ে যায়। অতএব ফলের তৃষ্ণা ত্যাগ করে শ্রেষ্ঠ কর্ম করো।
Read More
কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন