শনিবার, ২৪ আগস্ট, ২০২৪

Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 20

আত্মার কি জন্ম হয় ? আত্মার কি মৃত্যু হয় ? এই শরীরের জন্ম মৃত্যু থাকলে, তাহলে  কি এই আত্মারও জন্ম ও মৃত্যু হয় ?

What is the birth of the soul? What is the death of the soul? If this body has birth and death, then does this soul also have birth and death?

न जायते म्रियते॒ वा कदाचिन्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः ।

na jäyate mriyate vä kadäcinnāyam bhūtvā bhavită vă na bhūyah

ন জায়তে ম্রিয়তে বা কদাচিন নায়ং ভূত্বা ভবিতা বা ন ভূয়ঃ।

अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे ।।

ajo nityaḥ śāśvato'yam purano na hanyate hanyamāne śarīre

অজো নিত্যঃ শাশ্বতোহয়ং পুরাণো ন হন্যতে হন্যমানে শরীরে।


 श्रीमद्‌भगवद् गीता अध्याय-2, श्लोक-20 || 
শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় - ২ শ্লোক - ২০ ||

Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 20
Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 20


श्रीमद्‌भगवद् गीता अध्याय-2, श्लोक-20 || শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় - ২ শ্লোক - ২০ ||

पदच्छेद: - न जायते म्रियते वा कदाचिन्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः।

अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे ।।

अन्वयः - न जायते म्रियते या कदाचित् न अयम् भूत्वा भविता वान भूयः

अजः नित्यः शाश्वतः अयम् पुराणः न हन्यते हन्यमाने शरीरे


न - कभी नहीं;  || ন- কখনো নয়; || Never; 

जायते - जन्मता है: || জায়তে - জন্মান, জায়তে ন - জাত হন না জন্মান না;  || not born; 

म्रियते - मरता है  || ম্রিয়তে - মৃত হন না, মরেন না;  || don't die; 

कदाचिन, - कभी भी (भूत/वर्तमान/भविष्य);  || কদাচিন -কখনোই (অতীত / বর্তমান / ভবিষ্যৎ কোনো কালেই );  || anytime; ever; 

न - कभी नहीं; || ন- কখনোই নয়; || Never; 

अयम् - यह; || অয়ম্ - এই (আত্মা), ইনি; || This Soul;

भूत्वा - होकर; || ভূত্বা - হয়ে, জন্ম নিয়ে; || after being; 

भविता - होने वाला; || ভবিতা - হতে চলেছে বা হবে; || Is going to happen or will happen; going to happen;

वा - अथबा: ||  বা - অথবা ; || Or;

न - कभी नहीं; || ন- কখনোই নয়, নয়; || Never 

भूय - अथवा || ভূয়ঃ- অথবা; || Or 

अज - अजन्मा; || অজঃ- জন্মরহিত; অজন্মা; || Unborn, Without born, 

नित्यः - नित्यः || নিত্য: - নিত্য; পুরাশঃ (অনাদি); || Continual, Routine, Daily,

शाश्वतः सनातनः শাশ্বতঃ - শাশ্বত; সনাতন; চিরন্তন; || Everlasting, Sanatanah

अयम् - यह; অয়ম্ - ইনি; এই (আত্মা); It, This(soul)

पुराणः - पुरातनः পুরানঃ - পুরাতন; || Ancient, Old

न - नहीं; ন-নয়; No; 

हन्यते - मारा जाता है; হন্যতে - মারা যায়, হত হন; || is killed; gets killed;

ন হন্যতে - হত হন না; don't be surprised;

हन्यमाने - मारे जाने पर भी: || হন্যমানে - মারা যাওয়ার পরেও; বিনাশপ্রাপ্ত হলেও; || even if killed, even after being killed ; even if destroyed

शरीरे - शरीर के|| जान শরীরে - শরীরের; || of body


यह आत्मा जन्म और मृत्यु से परे है। आत्मा का न तो जन्म होता है और न ही मृत्यु। अर्थात यह नित्य है, सनातन है, पुरातन है। देह के समाप्त होने पर भी आत्मा की मृत्यु कभी नहीं होती।

This soul is beyond birth and death. The soul has neither birth nor death. That means it is eternal, eternal and ancient. Even after the death of the body, the soul never dies. This is the soul, above birth and death. The soul is neither born nor dies. That is, he is नित्य, he is सनातन, he is old (অনাদি). Even if the body dies, the soul never dies.

এই জীবাত্মা কখনো জাত বা মৃত হন না। ইনি জন্ম নিয়ে অস্তিত্ব লাভ করেন না (অর্থাৎ বিদ্যমান)। ইনি জন্মরহিত, নিত্য, শাশ্বত এবং প্রাচীন (অনাদি)। শরীর বিনাশপ্রাপ্ত হলেও ইনি হত হন না।

এই আত্মা হল, জন্ম ও মৃত্যুর উপরে। আত্মার না তো জন্ম হয়, আর না মৃত্যু। অর্থাৎ সে নিত্য, সে সনাতন, সে হল পুরাতন (অনাদি)। দেহের সমাপ্তি হলেও আত্মার মৃত্যু কখনোই হয়না।

Read More Next Sloka 

Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 22


কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন