শনিবার, ২৪ আগস্ট, ২০২৪

Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 11

श्रीम‌द्भगवद् गीता, अध्याय-2, श्लोक-11 || 

শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় - ২ শ্লোক -১১ ||

Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 11
Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 11


अशोच्या॒नन्वोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे।

aśōcyānanvaśōcastvam prajñāvādārṁśca bhāṣasē

অশোচ্যানন্বশোচত্ত্বং প্রজ্ঞাবাদাংশ্চ ভাষসে।

गतासूनगतासुंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः ।।

gatāsūnagatāsūṁśca nānuśōcanti panditäh |

গতাসুনগতাসূংশ্চ নানুশোচন্তি পণ্ডিতাঃ।।


श्रीम‌द्भगवद् गीता, अध्याय-2, श्लोक-11 || শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা অধ্যায় - ২ শ্লোক -১১ ||


Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 11
Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 11

पदच्छेद: - अशीच्यान् अन्वशोचः त्वम् प्रज्ञावादान् च भाषसे

गवत्सून् अगतासून् चन अनुशोबन्ति पण्डिता

अन्वयः - त्वम् अशोच्यान् अन्वशोचः च प्रज्ञावादान् भाषसे

गतासून् च अगतासून् पण्डिता न अनुशोचन्ति


अशोच्यान् - जो शोक योग्य नहीं है;  || অশোচ্যান - যা শোক করার যোগ্য নয়, যাদের জন্য শোক করা উচিত নয়;  || for those you should not mourn; One who is not worthy of mourning;

अन्वशोचः - शोक करते हो  || অন্বশোচঃ - শোক করছ;  || You Mourn; Mourn;

त्वम् - तुम || ত্বম্ - তুমি;  || You;

प्रज्ञावादान् - पाण्डित्यपूर्ण बातें; ||

প্রজ্ঞাবাদান্ - পণ্ডিতদের মতো; পণ্ডিত্যপূর্ণ কথা বলছ; || Speak scholarly words; like a scholar; Scholarly things;

च - भी  || চ - ও;  || And;

भाषसे - कहते हो;  || ভাষসে - কথা বলছ; || You say; Saying something;

गत - चले गये, रहित  || 

গত - যিনি চলে গেছেন, যিনি নেই;  || The one who is gone; Who is not;

च - भी  || চ - ও;  || And;

असून - प्राण  || অসূন - প্রাণ; || Soul;

न- कभी नहीं;  || ন - কখনোই নয়, কখনো না, এখনো না; || Never;

अगत - नहीं गये;  || অগত - যায় নি;  || Not gone; Did not go;

অগতাসুন্ - জীবিত;  || Alive;

अनुशोचन्ति - शोक करते हैं;  || অনুশোচন্তি - অনুশোচনা করেন,  || Repent; শোক করেন,  || Mourn; অনুশোচঃ- শোক করছো,  || You ar mourning;

पंडिता: - विद्वान लोग  || পণ্ডিতাঃ - পণ্ডিতগণ,  || Learned People;  || বিদ্বান ব্যাক্তি, Learned Person;  || জ্ঞানী ব্যাক্তি  || Knowledgeable person;


संसार का अटल सत्य है उसकी नश्वरता। जो जन्म लेता है वह मृत्यु को अवश्य ही प्राप्त होता है। अतः जो इस संसार से चले गए हैं या चले जायेंगे, ज्ञानीजन उनका शोक नही करते है।

The unchangeable truth of the world is its impermanence. Whoever is born definitely dies. Therefore, wise people do not mourn those who have gone or will go from this world. Whoever takes birth must die. Therefore, the wise do not mourn for the one who has departed from this world, or will depart from it.

শ্রীভগবান বললেন-যাদের জন্য শোক করা উচিত নয় তাদের জন্য তুমি শোক করছ, আবার পণ্ডিতদের মতো কথা বলছ; কিন্তু পণ্ডিতগণ মৃত বা জীবিত কারো জন্য শোক করেন না।

সংসারের অটল সত্য হল তার নম্বরতা যে জন্ম নেয় সে মৃত্যুকে অবশ্যই প্রাপ্ত হয় । অতএব যে এই সংসার থেকে চলে গেছে, অথবা চলে যাবে, জ্ঞানিব্যাক্তি তার শোক করেন না।

Read More Next Slokas 

Sreemad Bhagavad Geeta Chapter 2 Verse 17

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন