श्रीमद्भगवत् गीता अध्याय-18, श्लोक-73 ॥ শ্রীমদ্ভগবদগীতা অধ্যায় ১৮ শ্লোক ৭৩ ॥
नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा | त्वत्प्रसादान्माच्युत ।
nasto mohah smrtirlabdha tvatprasådänmayācyuta
নষ্টো মোহঃ স্মৃতিলব্ধা ত্বৎপ্রসাদান্ময়াচ্যুত।
स्थितोऽस्मि गतसन्देहः। करिष्ये वचन तव ।।
sthito'smi gatasandehah karisye vacanam tava
স্থিতোহস্মি গতসন্দেহঃ। করিষ্যে বচনং তব।
Shreemad Bhagvad Geeta chapter-18 verse-73
श्रीमद्भगवत् गीता अध्याय-18, श्लोक-73 ॥ শ্রীমদ্ভগবদগীতা অধ্যায় ১৮ শ্লোক ৭৩ ॥
नष्ठ - दूर हुआ || নষ্ট - দূর হয়েছে, দূরীভূত হয়েছে; || removed, removed;
मोहः - मोह; || মোহ- মোহ, || infatuation
स्मृति - स्मरण शक्ति || স্মৃতি-স্মৃতি, স্মরণ শক্তি, || memory, recall power,
लब्धा - पुनः प्राप्त हुई || লব্ধা - পেয়েছি; পুনরায় ফিরে পাওয়া, || received; regain,
त्वत्-प्रसादात् - आफ्की कृपा से; त्वत् रूपी प्रसाद पाने के बाद || ত্বত-প্রসাদাত -আপনার কৃপায় (প্রসাদ) by your grace (prasad)
मया- मेरे द्वारा; || ময়া - আমার দ্বারা, || by me,
ময়া, স্মৃতিঃ, লব্ধা - আমি স্মৃতি ফিরে পেয়েছি; || I got the memory back;
अच्युत - हे अच्युत कृष्ण; || অচ্যুৎ- হে অচ্যুৎ(কৃষ্ণ), হে অচ্যুত! আপনার কৃপায়; || O Achyuta (Krishna), O Achyuta! By your grace;
स्थितः - स्थित || স্থিত- স্থিত, || Located
अस्मि - है; || অস্মি - হয়েছি || have been
স্থিতঃ, অস্মি - আমি স্থির হয়েছি; || I settled down;
गत - दूर हुए; || গত- দূর হয়েছে, || gone,
सन्देहः - सारे संशय, || সন্দেহ- সমস্ত সংশয়, || all doubts,
গতসন্দেহঃ - নিঃসংশয় হয়ে গেছি; সন্দেহ গত হয়ে গেছে; || Undoubtedly; Doubts are past;
करिष्ये - पूरा करूंगा; || করিষ্যে- কাজ সম্পূর্ণ করবো, কাজ করব || I will complete the work, I will work.
वचनम् - आदेश को, || বচনম- আদেশ গুলোকে, || orders,
तव - तुम्हारे || তব - তোমার || Your
তব, বচনম্ - আপনার নির্দেশানুসারে; || As per your instructions;
हे माधव। आपके द्वारा प्रद्दत ब्रह्मज्ञान के माध्यम से ईश्वर दर्शन के उपरांत मेरा मोह नष्ट हो गया है और विवेक जागृत हो गया है। अब मैं सजग हो आपकी आज्ञानुसार ही अपना जीवन यापन करने के लिए सज्ज हूँ।
O Madhava. After seeing God through the knowledge of Brahm Gyan given by you, my delusion has been destroyed and my conscience has been awakened. Now I am alert and ready to live my life as per your instructions.
অর্জুন বললেন-হে অচ্যুত! আপনার কৃপায় আমার মোহ দূরীভূত হয়েছে এবং আমি স্মৃতি ফিরে পেয়েছি। আমি নিঃসংশয় হয়ে স্থির হয়েছি। এখন আপনার নির্দেশানুসারে কাজ করব।
হে মাধব! আপনার দ্বারা প্রদত্ত ব্রহ্মজ্ঞানের মাধ্যমে ঈশ্বর দর্শনের পর আমার মোহ নষ্ট হয়ে গেছে আর বিবেক জাগ্রত হয়ে গেল, এখন আমি সজাগ হয়ে আপনার আজ্ঞানুসারেই আমার জীবন যাপন করার জন্য প্রস্তুত রয়েছি।
অর্জুন বললেন-হে অচ্যুত! আপনার কৃপায় আমার মোহ দূরীভূত হয়েছে এবং আমি স্মৃতি ফিরে পেয়েছি। আমি নিঃসংশয় হয়ে স্থির হয়েছি। এখন আপনার নির্দেশানুসারে কাজ করব।
হে মাধব! আপনার দ্বারা প্রদত্ত ব্রহ্মজ্ঞানের মাধ্যমে ঈশ্বর দর্শনের পর আমার মোহ নষ্ট হয়ে গেছে আর বিবেক জাগ্রত হয়ে গেল, এখন আমি সজাগ হয়ে আপনার আজ্ঞানুসারেই আমার জীবন যাপন করার জন্য প্রস্তুত রয়েছি।
কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন